Moji milí čtenáři,
dneska bych vám ráda řekla, jak se vlastně jmenuji tady v Peru. Pro Peruánce je těžké vyslovit moje jméno Kateřina, Káťa, Kačenka, takže mi tady říkají Katia nebo Katy. Už jsem si na to zvykla a musím říct, že se mi to líbí.
Moje příjmení Kaucová, budete se tomu divit, je pro ně ale ještě větším oříškem. Tady se CO vyslovuje jako KO a když někdo vidí mé příjmení vysloví ho jako Kauková. Snažím se je opravit, ale to C jim moc nejde a říkají S (Kausová).
Takže abych se vám představila po peruánsku: Hola soy Katia Kauková. 🙂
Ale nejsou to jenom oni, kteří mají problém se jmény cizinců. Já v tom taky nejsem moc dobrá. Nemůžu posoudit, jestli jejich jména vyslovuji správně, ale spíš si je zapamatovat.
Jednak mám okolo sebe najednou mnoho nových lidí, ale hlavně každý správný Peruánec má dvě jména a dvě příjmení. Vůbec nemohli pochopit, že já mám jenom jedno jméno a jedno příjmení. Křestní jména pro děti vybírají rodiče a příjmení má dítě jedno po otci a druhé po matce, vždy to první z těch dvou. Doufám, že je to aspoň trochu srozumitelné, mně to taky chvíli trvalo než jsem to pochopila.
Tady máte příklad s úplně smyšleným jménem:
- Matka: Kamila Alyson Correa Lescano
- Otec: Carlos Juan Mendoza Marquez
- Dítě = Juana Maria Mendoza Correa (první je příjmení otce pak až matky)
Nepřidává se nic jako v ČR -ová. Taky není moc časté, aby si vdaná žena vzala příjmení svého muže.
Přijde mi to zajímavé, ale poněkud nepraktické. Ve škole se moji spolužáci podepisují jenom svým prvním jménem a příjmením, ale v nějakých oficiálních dokumentech potřebují na podpis hodně místa. 🙂
Z Peru zdraví
Katia Kauková